Псалтирь. Псалом 77
Добросовестный сервис покупок с кэшбеком до 10% в 900+ магазинах используют уже более 1.200.000 человек. Присоединяйся!
Христианская страничка
Лента последних событий
(мини-блог)
Видеобиблия online

Русская Аудиобиблия online
Писание (обзоры)
Хроники последнего времени
Українська Аудіобіблія
Украинская Аудиобиблия
Ukrainian
Audio-Bible
Видео-книги
Музыкальные
видео-альбомы
Книги (А-Г)
Книги (Д-Л)
Книги (М-О)
Книги (П-Р)
Книги (С-С)
Книги (Т-Я)
Фонограммы-аранжировки
(*.mid и *.mp3),
Караоке
(*.kar и *.divx)
Юность Иисусу
Песнь Благовестника
старый раздел
Интернет-магазин
Медиатека Blagovestnik.Org
на DVD от 70 руб.
или HDD от 7.500 руб.
Бесплатно скачать mp3
Нотный архив
Модули
для "Цитаты"
Брошюры для ищущих Бога
Воскресная школа,
материалы
для малышей,
занимательные материалы
Бюро услуг
и предложений от христиан
Наши друзья
во Христе
Обзор дружественных сайтов
Наше желание
Архивы:
Рассылки (1)
Рассылки (2)
Проповеди (1)
Проповеди (2)
Сперджен (1)
Сперджен (2)
Сперджен (3)
Сперджен (4)
Карта сайта:
Чтения
Толкование
Литература
Стихотворения
Скачать mp3
Видео-онлайн
Архивы
Все остальное
Контактная информация
Подписка
на рассылки
Поддержать сайт
или PayPal
FAQ


Информация
с сайтов, помогающих создавать видеокниги:

Подписаться на канал Улучшенный Вариант: доработанная видео-Библия, хороший крупный шрифт.
Подписаться на наш видео-канал на YouTube: "Blagovestnikorg".
Наша группа ВКонтакте: "Христианское видео".

Синодальный перевод
Перевод Текста - Меир Левинов
Перевод Текста - Давид Йосифон

В этом псалме рассказывается о чудесах, которые произошли с народом Израиля от Исхода из Египта и до воцарения Давида. Читая эту главу собравшимся в Храме, левиты исполняли заповедь Торы: "Расскажи сыну и внуку твоим то, что Я содеял в Египте, о знамениях Моих, которые Я установил там" (Исх. 10:2).

1 Учение Асафа. Внимай, народ мой, закону моему, приклоните ухо ваше к словам уст моих.
Учение Асафа. Прислушайся, народ, к учению моему, приклоните ухо к словам моим.
Маскил Асафа. Внимай, народ мой, учению моему, приклоните ухо ваше к словам уст моих.

2 Открою уста мои в притче и произнесу гадания из древности.
Начну эпическое повествование свое, поведаю тайны прошлого,
Открою притчей уста мои, произнесу загадки из древности,

3 Что слышали мы и узнали, и отцы наши рассказали нам,
Которые мы слышали, а потому знаем; отцы наши рассказывали нам.
Которые слушали мы, и знаем их, и отцы наши рассказывали нам.
"Которые мы слышали, а потому знаем…" - чудеса Всевышнего и сотворение мира не доказываются логическими построениями. О них детям известно из уст отцов, и дети передают эти знания дальше, следующим поколениям (Ибн Яхъя).

4 не скроем от детей их, возвещая роду грядущему славу Господа, и силу Его, и чудеса Его, которые Он сотворил.
И мы не скроем их от сыновей, [чтобы] те рассказали поколению грядущему о славе Господней, о мощи и чудесах, которые сотворил Он.
Не скроем от сыновей их, рассказывая поколению грядущему о славе Господней, и мощи Его, и о чудесах Его, которые сотворил Он.
"Не скроем от сыновей" - на нас лежит обязанность не только рассказать нашим детям, но и научить их пересказать услышанное своим детям (Радак).

5 Он постановил устав в Иакове и положил закон в Израиле, который заповедал отцам нашим возвещать детям их,
Он установил закон в Яакове, дал Тору Израилю, повелев отцам нашим поведать ее детям своим,
И установил Он закон в Йаакове и поставил Тору в Йисраэйле, которую заповедал отцам нашим возвестить сыновьям своим,

6 чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, -
Чтобы знали они, поколение грядущее, сыновья, которые родятся, чтобы встали они и поведали детям своим,
Чтобы знали они, поколение грядущее, сыновья, которые родятся, (чтобы) поднялись и рассказали сыновьям своим,

7 возлагать надежду свою на Бога и не забывать дел Божиих, и хранить заповеди Его,
Чтобы возлагали на Бога надежду свою, не забывали деяний Божьих, хранили заповеди Его.
И возложили на Бога надежду свою, и не забывали деяний Божьих, а хранили заповеди Его.

8 и не быть подобными отцам их, роду упорному и мятежному, неустроенному сердцем и неверному Богу духом своим.
Чтобы не были похожи на предков своих, поколение буйное и непокорное, поколение, чье сердце не было отдано Богу, чей дух Богу не был верен,
И чтобы не были, как отцы их, поколение буйное и упорное, поколение, не утвердившее сердце свое, чей дух не верен Богу.

9 Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:
[Подобными] сыновьям Эфраима, стрелкам, вооруженным луками, повернувших вспять в день битвы.
Сыновья Эфрайима, вооруженные, стреляющие из лука, повернувшие (вспять) в день битвы.
"Сыновья Эфраима" - есть два понимания этого стиха. Согласно первому, он продолжает предыдущий отрывок, описывая "преступления предков", при этом "Эфраим", как самое большое колено, символизирует весь Израиль (Ибн-Эзра). Широко известен мидраш, который считает, что здесь начинается рассказ об исходе из Египта: за тридцать лет до Исхода колена Эфраима сочло, что пришел назначенный для Избавления срок, и пытались с оружием прорваться в Землю Израиля. Они потерпели поражение в битве.

10 они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;
Не блюли они союза с Богом, отказались следовать учению Его,
Не хранили они завета Божьего и не следовали Торе Его.

11 забыли дела Его и чудеса, которые Он явил им.
Забыли деяния Его, чудеса, явленные им,
И забыли они дела Его и чудеса Его, которые Он показал им.

12 Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан:
Чудо, сотворенное в земле Египетской, в крае Цоана.
Пред отцами их сотворил Он чудо в земле египетской, в поле Цоана.
"Край Цоана" - столица Египта.

13 разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною;
Рассек Он море, и провел их, и остановил воды, как дюны.
Рассек Он море, и провел их, и поставил воды, как стену.

14 и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня;
Указывал им путь [столбом] облачным днем, а всю ночь светом огня.
И вел Он их в облаке днем, и всю ночь - в свете огня.
"Указывал им путь…" - во время странствий по пустыне ангел Всевышнего в виде облака шел перед отрядами Израиля днем, а ночью он освещал им путь столпом огненным.

15 рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны;
Рассек скалы в пустыне и щедро поил, как из источника неиссякаемого.
Рассек Он скалы в пустыне и напоил (их), как из бездны великой.

16 из скалы извел потоки, и воды потекли, как реки.
Исторг Он струи из скалы, вода потекла потоками.
Исторг Он струи из скалы и низвел воды, как реки.
"Струи из скалы…" - во время перехода по пустыне кончилась у израильтян вода, Моше ударил посохом по скале и обратился к Всевышнему и Создатель даровал чудо, и из камня полилась вода (Исх. 17:6).

17 Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего в пустыне:
А они продолжали грешить пред Ним, не слушаясь Всевышнего в пустыне безводной.
А они еще больше грешили пред Ним, не слушаясь Всевышнего в пустыне.

18 искушали Бога в сердце своем, требуя пищи по душе своей,
В сердце своем хотели испытать Бога, когда просили пищи себе.
И испытывали они Бога в сердце своем, прося пищи, вожделенной для них.

19 и говорили против Бога и сказали: "может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?"
Роптали на Бога: "Может ли Бог накрыть стол в пустыне?"
И роптали они на Бога, говоря: "Разве может Бог приготовитъ стол в пустыне?
"Накрыть стол…" - речь идет о чуде с перепелами, когда народ Израиля взмолился, что он голоден, и Всевышний послал им стаю перепелов (Исх. 16:13).

20 Вот, Он ударил в камень, и потекли воды, и полились ручьи. "Может ли Он дать и хлеб, может ли приготовлять мясо народу Своему?"
Когда ударил по скале, когда потекла вода, полились потоки, [спрашивали]: "Может ли Он и хлеб дать? Приготовит ли мясо для народа Своего?"
Истинно, ударил Он скалу, и потекли воды, и полились потоки. Может ли Он и хлеб дать? Приготовит ли мясо для народа Своего?"

21 Господь услышал и воспламенился гневом, и огонь возгорелся на Иакова, и гнев подвигнулся на Израиля
Услышав это, разгневался Господь, пламя поднялось на Яакова, гнев поднялся против Израиля,
За то, услышав, разгневался Господь, и огонь разгорелся в Йаакове, и гнев поднялся против Йисраэйля,

22 за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его.
Потому что не доверяли они Богу, не уповали на спасение, ниспосылаемое Им.
Потому что не верили они в Бога и не уповали на помощь Его.

23 Он повелел облакам свыше и отверз двери неба,
Он отдал повеление небесам высшим, и двери небес растворил.
И повелел Он облакам наверху и двери небес растворил.

24 и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.
Излил на них дождем манну для еды, дал им хлеб небесный.
И дождем пролил им май для еды и хлеб небесный дал им.

25 Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищу до сытости.
Хлеб благородных ел человек, пищи послал Он им досыта.
Хлеб небесный ел человек, пищи послал Он им вдоволь.

26 Он возбудил на небе восточный ветер и навел южный силою Своею
Поднял Он ветер восточный в небесах, мощью Своей повел его к югу.
Ветер восточный двинул Он в небесах и силой Своей навел южный.
"Поднял … ветер восточный" - описание восточного ветра, "хамсин", несущего песок из пустыни.

27 и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птиц пернатых:
Просыпал на них мясо, как песок; птиц крылатых - как песок морской,
И дождем пролил на них мясо, как прах, и, как песок морской, - птиц крылатых.

28 поверг их среди стана их, около жилищ их, -
Разбросал посреди стана, вокруг шатров.
И поверг (их) среди стана его, вокруг жилищ его.

29 и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им.
И ели они, и долго насыщались, удовлетворяя свое вожделение.
И ели они, и насытились весьма, вожделенное дал Он им.

30 Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
Еще не пресытились вожделенным, еще пища была во рту,
(Еще) не отвратились от вожделения своего, еще пища во ртах их,

31 гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил.
А гнев Божий поднялся на них, убил лучших, отборных в Израиле поверг.
А гнев Божий поднялся на них и убивал тучных из них, и юношей йисраэйльских поверг.
"Отборных в Израиле поверг" - отборных богатырей. К такому пониманию склоняются большинство современных комментаторов. Во многих переводах: "юношей израильских".

32 При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.
При всем этом снова грешили они, не верили в чудеса Его.
При всем том снова грешили они и не верили чудесам Его.
"Не верили в чудеса Его" - не верили в то, что Всевышний может ниспослать чудесное спасение.

33 И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
И дни их прошли как мираж, годы их - в страхе.
И завершил Он дни их в суете и годы их - в ужасе.
"И дни их прошли как мираж" - поколению пустыни не было суждено войти в Землю обетованную. В оригинале дословно "и дни их прошли как пар" - с двумя значениями: не оставив следа, а так же "быстро исчезли".

34 Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,
Если убивал их, к Нему обращались, устремлялись к Нему, искали Бога,
Если убивал Он их, просили Его, и возвращались, и искали Бога.
"Если убивал их, к Нему обращались…" - поколение пустыни вспоминало о Создателе только, когда с ним приключались беды и несчастья.

35 и вспоминали, что Бог - их прибежище, и Бог Всевышний - Избавитель их,
Вспоминали, что Бог - крепость их, и Бог Всевышний - избавитель их.
И вспоминали, что Бог - крепость их, и Бог Всевышний - избавитель их.

36 и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним;
Но уговаривали Его только устами, языком своим лгали Ему,
И уговаривали они Его устами своими, и языком своим лгали Ему.
"Уговаривали устами, языком лгали" - здесь открыта тайна: Всевышний отвечает даже на молитву, которая на языке, но не идет от сердца. И пророк сказал: "Возьмите слова и вернитесь к Господу" (hошеа 3:14).

37 сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны завету Его.
Сердце же их не было правдиво пред Ним, не были верны они союзу Его.
Но сердце их не было правдиво пред Ним, и не были они верны завету Его.

38 Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал гнев Свой и не возбуждал всей ярости Своей:
А Он, милосердный, прощал грех, не погубил, многократно отводил гнев Свой, не дал пробудиться всей ярости Своей.
А Он, милостивый, прошает грех и не губит, и много (раз) отвращал гнев Свой и не пробуждал всей ярости Своей.
"Он милосердный… не погубил… отводил гнев, ярость" - Речь идет о "13 атрибутах милосердия Всевышнего" (Исх. 34:6-7), про которые говорится: "Союз заключен с молитвой "13 Атрибутов" - ее чтение никогда не оказывается напрасным". Эти строки нашего псалма читают в вечерней молитве, потому как они отвращают уничтожение, гнев и ярость Всевышнего от преступников (Риканати). В этой молитве 13 слов по числу 13 атрибутов милосердия Всевышнего.
"Многократно отводил гнев Свой" - строго говоря, они не заслуживали прощения, потому что их сердца не были с Создателем. Но люди видят только внешние проявления раскаяния, и не видят, что делается в сердцах. А потому если не простить тех, кто проявляет все признаки раскаяния, то люди прекратят верить в силу возращения на дороги Всевышнего (Радак).

39 Он помнил, что они плоть, дыхание, которое уходит и не возвращается.
Помнил, что плоть они, которую покинет дух и не вернется…
И помнил Он, что плоть они, уходит и не возвращается дух (злой).
"Что плоть они…" - сама природа плоти заставляет грешить, а потому следует простить их (Радак).
"…Покинет дух и не вернется" - подразумевается естественный ход вещей, но только обещанное Богом чудо вернет душу в тело при воскрешении мертвых (Радак). Мидраш же говорит: Это соблазн, злое начало в человеке, которое уходит после жизни и при воскрешении мертвых не вернется (Шохер Тов).

40 Сколько раз они раздражали Его в пустыне и прогневляли Его в [стране] необитаемой!
Сколько раз не слушались они Его в пустыне, печалили Его в [земле] необитаемой!
Сколько раз не слушались они Его в пустыне и печалили Его в (земле) необитаемой!

41 и снова искушали Бога и оскорбляли Святаго Израилева,
Снова и снова испытывали Бога, и у Святого Израиля просили знамений.
И снова испытывали они Бога и у Святого Йисраэйлева просили знамений.

42 не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения,
Не помнили руки Его, дня, когда избавил Он их от притеснителя,
Не помнили они руки Его, дня, когда избавил Он их от притеснителя,

43 когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан;
Когда дал Он в Египте знамения, и чудеса Свои - в крае Цоана:
Когда дал Он в Египте знамения и чудеса Свои - в поле Цоана.

44 и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
Превратил в кровь воду каналов, невозможно стало пить воду их.
И превратил в кровь потоки их, и воду их нельзя было пить.

45 послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
Наслал на них диких зверей - и те пожирали их; лягушек - и они губили их.
Наслал Он на них аров (массу диких зверей или насекомых) - и тот пожирал их, и лягушек - и они губили их.

46 земные произрастения их отдал гусенице и труд их - саранче;
Отдал акридам урожай, труд их - саранче.
И отдал гусеницам урожай их и труд их - саранче.

47 виноград их побил градом и сикоморы их - льдом;
Побил градом виноград, смоковницы их - заморозком.
Побил градом виноградные лозы их и смоковницы их - каменным градом.

48 скот их предал граду и стада их - молниям;
Предал граду скот их, и стада их - молниям.
И предал граду скот их и стада их - пламени.

49 послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;
Наслал на них пыл гнева Своего, ярость, негодование, и бедствие, нашествие посланцев злых.
Послал Он на них пыл гнева Своего, ярость, и негодование, и бедствие, нашествие посланцев злых.

50 уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;
Проложил путь гневу Своему, не берег их от смерти, пагубе отдал жизни их.
Проложил путь гневу Своему, не берег от смерти души их и жизни их мору предал.

51 поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;
Поразил всех первенцев в Египте, первенцев отцовской силы в шатрах Хама.
И поразил каждого первенца в Египте, начатой силы в шатрах Хамовых.

52 и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;
Он повел, как овец, народ Свой; вел его, как стадо, в пустыню.
И двинул, как овец, народ Свой, и повел их, как стадо, пустыней,
"Как стадо, в пустыню" - пустыня - это одновременно и ненаселенная земля, и место, где пасут скот.
"Как стадо" - как пастух днем прикрывает скот от зноя, а ночью от холода, так Всевышний днем посылал им облака, а ночью столп огненный (Шохер Тов).

53 вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;
Он вел их уверенно, не боялись они, а врагов их покрыло море.
И вел их в безопасности, и не боялись они, и врагов их покрыло море.

54 и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;
Привел Он их к границе святой [земли] Своей, к возвышенности, созданной десницей Его.
И привел их к границе святой Своей, к горе этой, которую приобрела десница Его.

55 прогнал от лица их народы и землю их разделил в наследие им, и колена Израилевы поселил в шатрах их.
Ради них Он изгнал народы, и раздал земли в надел им, поселив колена Израиля в их шатрах.
И прогнал Он пред ними народы, и дал наследие (их) в надел им, и поселил колена Йисраэйлева в шатрах их.

56 Но они еще искушали и огорчали Бога Всевышнего, и уставов Его не сохраняли;
Но испытывали они и не слушались Бога Всевышнего и законы Его не соблюдали.
Но испытывали они и не слушались Бога Всевышнего и законы Его не соблюдали.

57 отступали и изменяли, как отцы их, обращались назад, как неверный лук;
Отступили они, изменили, подобно отцам своим, превратились в лук подложный.
И отступили они, и изменили, как отцы их, превратились в лук обманчивый,
"Лук подложный" - который не стреляет, или стреляет мимо цели.

58 огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.
Гневили Его жертвенниками, приводил в негодование истуканами.
И раздражали Его (жертвенными) высотами своими и истуканами своими, (и) гневили Его.

59 Услышал Бог и воспламенился гневом и сильно вознегодовал на Израиля;
Услышал Бог и разгневался, страшно возненавидел Израиль,
Услышал Бог и разгневался и весьма возненавидел Йисраэйль.

60 отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он между человеками;
Покинул Он скинию в Шило, шатер, где обитал Он среди людей.
И покинул Он скинию в Шило, шатер, (в котором) обитал Он среди людей,
"Скиния в Шило" - долгое время скиния Моше и ковчег Завета находились в Шило, пока его не разрушили филистимляне. Спустя некоторое время Давид перенес ковчег в Иерусалим, а его сын Шломо, мир с ним, построил там Храм.

61 и отдал в плен крепость Свою и славу Свою в руки врага,
Отдал Он силу Свою в плен, великолепие Свое - притеснителю,
И отдал силу Свою и славу Свою в руку притеснителя,
"Отдал… силу Свою в плен" - ковчег Завета с разрушением скинии в Шило попал в руки филистимлян.

62 и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое.
Предал мечу народ Свой, разгневался на наследие Свое.
И предал мечу народ Свой, и на наследие Свое разгневался.

63 Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен;
Юношей его поглотил огонь, девушкам его не пели [брачных] песен.
(И) юношей его пожирал огонь, и девушкам его не пели (брачных) песен,
"Юношей его поглотил огонь" - война уподоблена пожару (Радак).
"Девушкам его не пели [брачных] песен" - так у классических комментаторов (Раши, Ибн-Эзра): женихи погибли на войне, а потому девушки не вышли замуж. Некоторые современные комментаторы предполагают: "Девушки [их] не оплакали".

64 священники его падали от меча, и вдовы его не плакали.
Священники его от меча пали, и вдовы его не плакали.
Священники его от меча пали, и вдовы его не плакали.
"Вдовы его не плакали" - не осталось у них сил плакать по мужьям из-за постигших их бедствий, как сказал пророк: "Не оплакивайте мертвых…" (Ирм. 22:10).

65 Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,
И пробудился Господь, как богатырь ото сна, как богатырь, отрезвившийся от вина.
И пробудился, как ото сна, Господь, как богатырь, с ликованием (отрезвившийся) от вина.

66 и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;
Поразил Он врагов его, заставил отступить, позору вечному предал их.
И поразил Он врагов его сзади, позору вечному предал их.

67 и отверг шатер Иосифов и колена Ефремова не избрал,
И презрел Он шатер Иосифа и колено Эфраима не избрал,
И возненавидел Он шатер Йосэйфа и колено Эфрайима не избрал,
"И презрел Он шатер Иосифа…" - после победы над филистимлянами, Храм был восстановлен не на территории колен Иосифа, а на территории колена Иегуды.

68 а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.
А избрал Он колено Иегуды, гору Сион, которую возлюбил.
А избрал Он колено Йеуды, гору Цийон, которую возлюбил.

69 И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек,
Выстроил, как небеса, святилище Свое, установил его, как землю, навеки.
И выстроил, как небеса, святилище Свое, как землю, основал его навеки.
"Выстроил, как небеса, святилище" - может быть: "Выстроил святилище, как на небесах" - земной Иерусалимский Храм построен по образцу небесного Храма.

70 и избрал Давида, раба Своего, и взял его от дворов овчих
Избрал Давида, раба Своего, взял его из загонов овечьих,
И избрал Давида, раба Своего, и взял его из загонов овечьих,

71 и от доящих привел его пасти народ Свой, Иакова, и наследие Свое, Израиля.
От отар привел его, чтобы пас народ Его, Яакова, и Израиля, наследие Свое.
От дойных привел его пасти народ Свой, Йаакова, и Йисраэйля, наследие Свое.

72 И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их.
С сердцем беспорочным пас их, правил рукою мудрой.
И пас их в непорочности сердца Своего и мудростью рук Своих водил их.
"Правил рукою мудрой" - мудрость отнесена к рукам, хотя находится в сердце, потому что действия совершаются руками (Радак).