Псалтирь. Псалом 113
Добросовестный сервис покупок с кэшбеком до 10% в 900+ магазинах используют уже более 1.200.000 человек. Присоединяйся!
Христианская страничка
Лента последних событий
(мини-блог)
Видеобиблия online

Русская Аудиобиблия online
Писание (обзоры)
Хроники последнего времени
Українська Аудіобіблія
Украинская Аудиобиблия
Ukrainian
Audio-Bible
Видео-книги
Музыкальные
видео-альбомы
Книги (А-Г)
Книги (Д-Л)
Книги (М-О)
Книги (П-Р)
Книги (С-С)
Книги (Т-Я)
Фонограммы-аранжировки
(*.mid и *.mp3),
Караоке
(*.kar и *.divx)
Юность Иисусу
Песнь Благовестника
старый раздел
Интернет-магазин
Медиатека Blagovestnik.Org
на DVD от 70 руб.
или HDD от 7.500 руб.
Бесплатно скачать mp3
Нотный архив
Модули
для "Цитаты"
Брошюры для ищущих Бога
Воскресная школа,
материалы
для малышей,
занимательные материалы
Бюро услуг
и предложений от христиан
Наши друзья
во Христе
Обзор дружественных сайтов
Наше желание
Архивы:
Рассылки (1)
Рассылки (2)
Проповеди (1)
Проповеди (2)
Сперджен (1)
Сперджен (2)
Сперджен (3)
Сперджен (4)
Карта сайта:
Чтения
Толкование
Литература
Стихотворения
Скачать mp3
Видео-онлайн
Архивы
Все остальное
Контактная информация
Подписка
на рассылки
Поддержать сайт
или PayPal
FAQ


Информация
с сайтов, помогающих создавать видеокниги:

Подписаться на канал Улучшенный Вариант: доработанная видео-Библия, хороший крупный шрифт.
Подписаться на наш видео-канал на YouTube: "Blagovestnikorg".
Наша группа ВКонтакте: "Христианское видео".

Синодальный перевод
Перевод Текста - Меир Левинов
Перевод Текста - Давид Йосифон

Молитва благодарности Всевышнему за Исход из Египта.
Молитва, произносимая народом Израиля в нашем длинном, тяжком Изгнании.

1 Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова - из народа иноплеменного,
По выходе Израиля из Египта, дома Яакова - от народа варварского;
Когда вышел Йисраэйль из Египта, дом Иаакова - от народа чужого,
"По выходе Израиля из Египта" - за четыре заслуги были выведены израильтяне из Египта: за то, что остались верными своему имени, своему языку, за то, что не было у них прелюбодеев и за то, что сохранили тайны свои (Шохер Тов).
"От народа варварского" - так переводит на арамейский Йонатан. В оригинале "от народа иноязычного", причем последнее слово имеет четкий презрительный оттенок.

2 Иуда сделался святынею Его, Израиль - владением Его.
Иудея стала святыней Его, Израиль - Его царством.
Стала Йеуда святыней Его, Йисраэйль - подвластным Ему.
"Иудея стала святыней Его, Израиль - Его царством" - слова "Иудея" и "Израиль" распространены на обе части стиха, то есть: "Иудея и Израиль стали святыней и царством Его". Интересно заметить, что слово "святыня" стоит в единственном числе - Храм находился на территории Иудейского царства, а слово, переведенное "царство" - во множественном, ибо оба царства находились под властью Всевышнего (Б-З Бахар).

3 Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
Как увидело это море - убежало, Иордан - повернул назад!
Море увидело и побежало, Йардэйн обратился вспять.
"Как увидело это море - убежало" - подобно врагам, которые разбегаются при виде мощного войска (Мидраш Раба).

4 Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
Горы начали скакать, словно бараны, холмы - будто ягнята!
Горы скакали, как овны, холмы - как ягнята.

5 Что с тобою, море, что ты побежало, и [с тобою], Иордан, что ты обратился назад?
Море, почему ты бежишь? Иордан, почему поворачиваешься вспять?
Что с тобой, море, что побежало ты? Йардэйн, - (что) обратился ты вспять?

6 Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
Почему, горы, скачете вы, словно бараны? Вы, холмы, - будто ягнята?..
Горы, (что) скачете вы, как овны, холмы - как ягнята?

7 Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева,
Перед Владыкой танцуй, земля, - перед Богом Яакова,
Пред Господином (своим) трепещи, земля, пред Богом Йаакова,
"Танцуй, земля" - слово, переведенное "танцуй" имеет второе равноправное значение - "трепещи".

8 превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.
Превращающим скалу в озеро, кремень - в источник вод!..
Превращающим скалу (в) озеро вод, кремень - в источники вод.
"Превращает скалу в озеро" - в Рефидим (Исх. 17:6), где народ Израиля страдал от жажды, и Всевышний повелел Моше ударить посохом по скале и потекла из скалы вода. "Кремень - в источник вод" - в Кадеше (Исх. 20:11), где не было воды, и Всевышний приказал Моше повелеть скале дать воду, и из скалы потекла вода (Ибн-Яхъя).

9 Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.
Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему верни честь, - ради милости, ради правды Твоей!
Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу - ради милости Твоей, ради верности Твоей.

10 Для чего язычникам говорить: "где же Бог их"?
Почему спрашивать народам: "Где Бог их!?"
Для чего говорить народам: "Где же Бог их?"

11 Бог наш на небесах; творит все, что хочет.
Наш Бог на небесах; Он делает все, что пожелает!
А Бог наш - на небесах. Все, что хочет, делает Он.
"Наш Бог на небесах" - эти глупцы не понимают разницы между их богами и нашим Богом (Радак).

12 А их идолы - серебро и золото, дело рук человеческих.
Их кумиры - серебро и золото, произведение рук человеческих.
Идолы их - серебро и золото, дело рук человеческих:
"Их кумиры - серебро и золото" - многие глупцы делают своими кумирами золото и серебро, трудятся, стараются их добыть, не понимая, что Всевышний дает тебе силы и возможность добыть все, что необходимо, и ни какими трудами не может человек заполучить денег, не ему предназначенных (Ор Яшарим).

13 Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;
Уста у них, - но им не заговорить; глаза у них, - но им не увидеть;
Рот у них - а не говорят, глаза у них - а не видят;

14 есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют;
Уши у них, - но им не услышать; нос у них, - но им не обонять;
Уши у них - а не слышат, нос у них - а не обоняют;

15 есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею.
Руками - не ощупывают, ногами не ходят, горлом звука не издадут.
Руки у них - а не осязают, ноги у них - а не ходят, не издают звука горлом своим.

16 Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.
Пусть творцы их станут такими же вместе со всеми, кто полагается на них!
Пусть подобны им будут делающие их, всякий полагающийся на них.
"Станут такими же вместе со всеми полагающимися на них" - то есть неподвижными, слепыми, глухими, немыми и т.д., как и идолы их (Ибн-Яхъя).

17 [Дом] Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
Израиль, положитесь на Господа! Он - вам помощь и защита!
Йисраэйль, полагайся на Господа! Он помощь их и щит их.

18 Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
Дом Аарона, положитесь на Господа! Он - вам помощь и защита!
Дом Аарона, полагайся на Господа! Он помощь их и щит их.
"Дом Аарона" - потомки Аарона - род Аарона, брата Моше были священниками в Храме и будут священниками в третьем Храме.
"Боящиеся Господа" - некоторые комментаторы считает, что это относится ко всем народам мира (Радак).

19 Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит.
Боящиеся Господа, положитесь на Господа! Он - вам помощь и защита!
Боящиеся Господа, полагайтесь на Господа! Он помощь их и щит их.

20 Господь помнит нас, благословляет [нас], благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов;
Господь, помнит нас и благословит! Благословит дом Израиля, благословит дом Аарона,
Господь вспомнил нас, благословит Он, благословит Он дом Исраэйля, благословит Он дом Аарона!

21 благословляет боящихся Господа, малых с великими.
Благословит боящихся Господа, и малых, и великих!
Благословит Он боящихся Господа - малых с великими.

22 Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим.
Умножит вас Господь, - вас и детей ваших!
Да прибавит Господь вам, вам и сыновьям вашим.

23 Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю.
Благословлены вы Господом, Творцом неба и земли!
Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю.

24 Небо - небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.
Небеса - небеса [принадлежат] Господу, землю же отдал Он сынам человеческим.
Небеса эти, небеса - Господу, а землю Он отдал сынам человеческим.
25 Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу;
Не мертвые воздают хвалу Богу, не нисходящие в молчание могильное;
Не умершие хвалить будут Господа и не нисходящие в преисподнюю,

26 но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия.
Но мы будем благословлять Господа отныне и до века! hалелуя!
А мы благословлять будем Господа отныне и вовеки. Алелуйа.