|
Наш основной Telegram-канал. Синодальный перевод
Перевод Текста - Меир Левинов
Перевод Текста - Давид Йосифон Если в предыдущем псалме описывалось счастье "почитающего Бога", то в этом описывается горькое будущее врагов Всевышнего и народа его. Стоит обратить внимание, что в 126 псалме сбор народа сравнивается со сбором урожая и радостью по этому поводу. В 127 жена и дети богобоязненного человека уподобляются главным плодовым деревьям - виноградной лозе и оливе. В нашем же псалме враги уподоблены сорной траве, которая прорастает на крыше и которую приходится вырывать и выбрасывать и ни один человек на свете не назовет это сбором урожая и не радуется этому труду. 1 Песнь восхождения. Много теснили меня от юности моей, да скажет Израиль:
Песнь ступеней. С юности моей причиняли мне множество страданий! Пусть скажет Израиль:
Песнь ступеней. Много страданий причиняли мне от юности моей, - скажет Йисраэйль.
"С юности моей причиняли мне множество страданий!" - с во времен Египетского изгнания, когда потомки Яакова стали называться "народом Израиля" (Сфорно). 2 много теснили меня от юности моей, но не одолели меня.
С юности моей причиняли мне множество страданий, но не победили меня.
Много страданий причиняли мне от юности моей, но не превозмогли меня. 3 На хребте моем орали оратаи, проводили длинные борозды свои.
На спине моей пахали пахари, длинную борозду провели на ней.
На спине моей пахали пахари, длинную борозду провели на ней. 4 Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых.
Справедлив Господь! Он обрезал поводья злодеев.
Господь праведен, рассек Он верви нечестивых.
"Он обрезал поводья злодеев" - поводья, которыми правят животными при пахоте. То есть - не дал врагам издеваться над народом Израиля. 5 Да постыдятся и обратятся назад все ненавидящие Сион!
Опозорены, отступили все враги Сиона.
Пусть пристыжены будут и отступят назад все ненавидящие Цийон. 6 Да будут, как трава на кровлях, которая прежде, нежели будет исторгнута, засыхает,
Да станут они подобны траве на крышах, что сохнет еще до цветения,
Да будут они, как трава на крышах, которая засыхает раньше, чем вырвана она, 7 которою жнец не наполнит руки своей, и вяжущий снопы - горсти своей;
Которой не наполнить горсти жнеца, не хватит на сноп,
Которой не наполняет жнец руки своей и полы своей - вяжущий снопы; 8 и проходящие мимо не скажут: "благословение Господне на вас; благословляем вас именем Господним!"
При [жатве] которой не приветствуют прохожие: "Благословение Господне на вас!" Благословляем вас именем Господним!
И не говорят проходящие: "Благословение Господне на вас! Благословляем вас именем Господним".
"Не приветствуют прохожие: "Благословение…" - когда прохожие видят настоящую жатву, они приветствуют жнецов: "Благословение Господне на вас!"
"Благословляем вас именем Господним!" - это благословение собравшимся. |