Псалтирь. Псалом 119
Наш YouTube - Библия в видеоформате и другие материалы.
Христианская страничка
Лента обновлений сайта
Медиатека Blagovestnik.Org
в Telegram -
t.me/BlagovestnikOrg
Видеобиблия online

Русская Аудиобиблия online
Писание (обзоры)
Хроники последнего времени
Українська Аудіобіблія
Украинская Аудиобиблия
Ukrainian
Audio-Bible
Видео-книги
Музыкальные
видео-альбомы
Книги (А-Г)
Книги (Д-Л)
Книги (М-О)
Книги (П-Р)
Книги (С-С)
Книги (Т-Я)
Новые книги (А-Я)
Фонограммы-аранжировки
(*.mid и *.mp3),
Караоке
(*.kar и *.divx)
Юность Иисусу
Песнь Благовестника
старый раздел
Бесплатно скачать mp3
Нотный архив
Модули
для "Цитаты"
Брошюры для ищущих Бога
Воскресная школа,
материалы
для малышей,
занимательные материалы
Список ресурсов
служения Blagovestnik.Org
Архивы:
Рассылки (1)
Рассылки (2)
Проповеди (1)
Проповеди (2)
Сперджен (1)
Сперджен (2)
Сперджен (3)
Сперджен (4)
Карта сайта:
Чтения
Толкование
Литература
Стихотворения
Скачать mp3
Видео-онлайн
Архивы
Все остальное
Контактная информация
Поддержать сайт
FAQ


Наш основной Telegram-канал.
Наша группа ВК: "Христианская медиатека".
Наши новости в группе в WhatsApp.

Синодальный перевод
Перевод Текста - Меир Левинов
Перевод Текста - Давид Йосифон

Этот и два следующих псалма следует читать дважды в день - утром и перед заходом солнца всем тем, кто чувствует приближение беды, сказанное касается и целых общин.
В Талмуде (трактат Сукка 5:4) рассказывается, что хор и оркестр левитов в Храме располагался на 15 ступенях, которые вели из женского двора Храма во внутренний двор. Число ступеней в точности соответствовало числу псалмов с заголовком "Песнь ступеней". Наши благословенной памяти учителя учили, что 15 этих псалмов левиты пели в то время, когда набирали воду из глубокого колодца во время праздника Шмини ацерет. Потом эту воду возливали на жертвенник в жертвоприношение, подобно вину в остальные дни года. Некоторые комментаторы считают, что "песнь ступеней" такой же музыкальный термин, как остальные слова, стоящие в заголовке псалмов, и означает "Песнь, которую начинают петь низким голосом, а потом поют все время повышая голос" (Меири).

1 Песнь восхождения. К Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня.
Песнь ступеней. К Господу в беде взываю: Ответь мне!
Песнь ступеней. К Господу в несчастьи воззвал я, и Он ответил мне.
"Песнь ступеней" - другой принятый вариант перевода термина "песнь восхождения", точнее "песнь восхождений" во множественном числе.

2 Господи! избавь душу мою от уст лживых, от языка лукавого.
Господи, спаси душу мою от уст лживых, от языка клевещущего.
Господи, спаси душу мою от уст лживых, от языка коварного.
"Спаси от уст лживых" - от явного врага можно уберечься, но мы молимся Всевышнему, о спасении от тех, кто скрывает свою ненависть дружескими речами (Мальбим).

3 Что даст тебе и что прибавит тебе язык лукавый?
Что даст, что добавит тебе язык клевещущий,
Что даст тебе и что прибавит тебе язык коварный?
"Что даст тебе и что добавит тебе, язык клевещущий" - Сказал Всевышний: Вор ворует для пропитания, прелюбодей совершает преступление для удовольствия. Клеветник, что дает тебе твоя клевета? Я же поступлю с тобой так, как поступил с первым клеветником, со змеем, как сказано: "Прах ты и прахом питаться будешь" (Шохер Тов).

4 Изощренные стрелы сильного, с горящими углями дроковыми.
[Подобный] острым стрелам богатырским с наконечниками огненными?!
Остры стрелы сильного с (горящими) углями дроковыми.
"Наконечниками огненными" - буквально: "к углям дроковым". Угли дрока долго тлеют и сохраняют тепло.
"Острым стрелам…" - клевета уподоблена стреле, потому что, будучи выпущенной, ее уже не вернуть (рабейну Йона).
"Мешех, Кедар" - Мешех, европеоидный народ, потомок Яфета, живший где-то между Каспийским и Черным морем. Кедар - один из потомков Ишмаэля, его потомки кочевали к югу и к востоку от Земли Израиля. Радак полагает, что Мешех здесь представляет христианские народы, а Кедар - мусульманские.

5 Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидарских.
Ой мне, живущему рядом с Мешехом, обитающему у шатров Кедара.
Горе мне, что жил я с Мэшэхом, обитал у шатров Кэйдара.

6 Долго жила душа моя с ненавидящими мир.
Долгие [дни] живу я с врагами мира.
Долго обитала душа моя у врага мира.

7 Я мирен: но только заговорю, они - к войне.
Когда я говорю: "Я [хочу] мира", - они [ведут к] войне!
Мирен я, но как заговорю - они к войне.
"Когда я говорю: "Я [хочу] мира" " - перевод по комментарию Раши: Я живу в мире, когда же я обращаюсь с мирными предложениями к врагам, те берутся за оружие (Раши).